Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Шӱштӧ шӧрмыч

  • 1 шӧрмыч

    шӧрмыч
    Г.: сермӹц
    1. узда; часть сбруи, надеваемая на голову лошади

    Шӱштӧ шӧрмыч ременная узда;

    той шӧрмыч узда с медными украшениями, наборная;

    шӧрмычым чикташ взнуздать, надеть узду.

    Кугу изай вӱта гыч имньым шӧрмыч дене вӱден лукто. В. Сави. Мой старший брат из хлева вывел лошадь за узду.

    Имнет йомеш гын, шӧрмычым шу. Калыкмут. Пропала лошадь – бросай узду.

    2. в поз. опр. уздечный; относящийся к узде

    Шӧрмыч сорлык уздечные удила.

    Марийско-русский словарь > шӧрмыч

  • 2 вӱраҥ

    вӱраҥ
    Г.: вӹрӓн
    толстая, длинная верёвка

    Кеҥеж кечым вӱраҥ дене, шыже кечым шӧрмыч кыл дене висат. Пале. Летний день меряют верёвкой, осенний – поводком.

    Шудым оптен ситарымеке, тиде вӱраҥ дене шеҥгекыла шупшын кылден шындет. Н. Лекайн. Нагрузив сено, этой верёвкой, натягивая, привяжешь кзади.

    Сравни с:

    керем

    Марийско-русский словарь > вӱраҥ

  • 3 двуколка

    двуколка

    Плотников ракш ожым шӧрмыч гыч кучен шке лукто да, двуколкым кычкен, ял велыш кудале. П. Корнилов. Плотников, взяв под уздцы, сам вывел гнедого коня, запряг его в двуколку и поскакал в сторону деревни.

    Марийско-русский словарь > двуколка

  • 4 куршаҥге

    куршаҥге
    Г.: кыршангыш

    Йолым куршаҥгыш чыкаш вдеть ноги в стремена.

    Шӧрмыч вургым мучыштарен, куршаҥгым йомдарен, упшым ала шайтаныш шуэн. А. Куприн. Он выпустил повод из рук, стремя потерял, шапку куда-то бросил.

    Сравни с:

    ӧртньӧр

    Марийско-русский словарь > куршаҥге

  • 5 кыл

    Г.: кӹл

    Ковыж кыл скрипичная струна;

    кӱсле кыл струны гусель.

    Кӱслеже тудын, йоҥыжалтын, уло кылже дене мурен. Й. Осмин. Звенели его гусли, пели всеми струнами.

    Ӱдыр-влак йогын вӱд гай яндар, скрипка кыл гай ныжылге йӱкышт дене мурат. А. Айзенворт. Девушки поют голосами чистыми, как проточная вода, нежными, как скрипичная струна.

    2. завязка, шнур, верёвка; то, чем завязывают

    Мешак кыл завязка у мешка;

    упш кыл завязка у шапки.

    Шӧрмыч кылетым гына чотрак кучо, а то ӧртньӧр гычет лектын возат. К. Васин. Держи покрепче поводок, иначе вылетишь из седла.

    3. ручка (двери, сумки и т. п.)

    Чемодан кыл ручка чемодана.

    Григорий Петрович омса кылым кучыш. – Ит кай! – чон йосыж дене Чачий кычкырал колтыш. С. Чавайн. Григорий Петрович взялся за дверную ручку. – Не уходи! – с душевной болью вскрикнула Чачий.

    4. дужка (ведра, котла и т. д.)

    Ведра кыл дужка ведра.

    5. перен. связь; тесное общение между кем-чем-н

    Кылым кучаш держать связь;

    кылым кӱрлаш порвать связь.

    Григорий Петрович чыла шотыштат вуйлата, адак Озаҥысе большевик комитет дене кылым куча. С. Чавайн. Григорий Петрович руководит во всех отношениях, кроме того, он поддерживает связь с Казанским комитетом большевиков.

    (Сергей Андреевич) избиратель-влак коклаште кугу авторитетан, нунын дене пеҥгыде кылым куча. К. Березин. Сергей Андреевич пользуетсяу избирателей большим авторитетом, он поддерживает с ними постоянную связь.

    Марийско-русский словарь > кыл

  • 6 кылден шындаш

    завязать, связать, привязать

    Ынде шӧрмыч кылым, пӱгӧ колча гоч налын, торта пелен кылден шындаш кӱлын. В. Косоротов. Теперь надо было поводок продеть через колечко дуги и привязать к оглобле.

    Составной глагол. Основное слово:

    кылдаш

    Марийско-русский словарь > кылден шындаш

  • 7 ниялташ

    ниялташ
    Г.: ниӓлтӓш
    -ем
    1. гладить, погладить, мягко проводить (провести) рукой по чему-л.

    Ӱпым ниялташ погладить по волосам;

    тупым ниялташ погладить по спине.

    Адакат ужатет тый кугорныш, адакат ниялтет вуй гычем. Ю. Исаков. И опять провожаешь ты меня в дорогу, и опять погладишь по голове.

    2. щупать, пощупать, ощупать, прикасаться, трогать с целью исследования

    Кӱсеным ниялташ пощупать карман;

    чемоданым ниялташ пощупать чемодан;

    сусырым ниялташ ощупать рану.

    Кидем дене коҥга тӱньыкым ниялтышым. В. Сави. Рукой я пощупал трубу печки.

    Пӧтыр ватат содор гына кынеле, йолым пидын, шӱргыжым вӱд дене льып-льоп ниялтыш. Г. Ефруш. Жена Петра быстро вскочила, обулась и слегка сполоснула лицо холодной водой.

    4. гладить, погладить; делать (сделать) гладким, разглаживать; утюжить

    Тувырым ниялташ погладить рубашку.

    Айда брюкетым шокшо утюг дене ниялтена, ялт туржалт пытен. Давай погладим тебе брюки горячим утюгом, совсем измялись.

    Шӱргым йӱштӧ кӱртньӧ дене ниялтымыла чучыктен, йӱдйымал мардеж пуалеш. Д. Орай. Дует северный ветер, словно утюжит лицо холодным железом.

    Сравни с:

    шымарташ
    5. перен. есть (поесть) быстро, уплетать

    Тамлым вуйгак ок йӧрате. Кочым маньыч гын, ниялта веле. Д. Орай. Сладкое он совсем не любит. Что касается горького – только опустошает (стаканы).

    Карт-шамыч шуко ышт коч, эн чока шӧрвалжым веле ӱмбач ниялтышт. С. Чавайн. Жрецы много не стали есть, уплели только самые жирные сливки.

    6. перен. своровать, украсть, утащить, стащить, спереть, упереть

    Вӱльӧ кочко, вор ниялтыш, вӱльӧ шӱйыш шӧрмыч пиже. В. Сави. Кобыла сжевала, вор спёр, шею кобылы опутала узда.

    7. перен. слегка касаться, притрагиваться, задевать; сказать о чём-л, поверхностно

    Ӱмбачын гына ниялтен, айда-лийже кукшын возымаш нигӧн кумылым ок тарвате. М. Казаков. Написанное кое-как, сухо, поверхностно ни у кого не задевает чувства.

    Уремлаште тореш мардеж пуалеш, корно лакылаште шинчыше вӱдым ниялтен кая. Д. Орай. По улицам дует боковой ветер, касаясь поверхности воды в лужах.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ниялташ

См. также в других словарях:

  • Ерм — а, муж. Стар. редк.Отч.: Ермович, Ермовна; разг. Ермыч.Производные: Ерма; Ермаша; Еря.Происхождение: (Греч. Hermes Гермес. В античной мифологии: Гермес бог скотоводства, пастухов; бог торговли и покровитель путников; вестник богов.)Именины: 17… …   Словарь личных имен

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»